Germanizmy czyli zapożyczenia w języku polskim istnieją od wielu wieków. Ten fakt związany jest z bliskim sąsiedztwem Niemiec i naszą zależnością zaborową.
Takich wyrazów jest około 3000. Niektóre są takie same jak DACH lub zbliżone jak ZIEGEL, są też takie, które mają spolszczoną końcówkę jak np. PLAC.
Poniżej przykłady:
- cegła – der Ziegel
- blacha – das Blech
- balkon - der Balkon
- dach – das Dach
- murować – mauern
- malować – malen
- szlif, szlifować – schleifen
- farba – die Farbe
- szyba – die Scheibe
- warsztat – das Werkstatt
- gmina – die Gemeinde
- hotel - das Hotel
- ratusz – das Rathaus
- kino – das Kino
- szpital - der Spital
- plac - der Platz
- szpic – die Spitze
- burmistrz – der Bürgermeister
- knajpa – die Kneipe
- kasa – die Kasse
- kartofel - die Kartoffel
- Auto - das Auto
- Sofa - das Sofa
- Komoda - die Kommode
Das Hotel und das Restaurant in Gdańsk
Ciekawe napisy w języku niemieckim widać na zdjęciu hotelu, który mieści się tuż obok dworca kolejowego w Gdańsku.
Hauptbahnhof (dworzec),
Abteil (przedział),
Sitzplatz (miejsce do siedzenia),
Bahnsteig (peron),
Ausgang (wyjście),
Eltern haften für ihre Kinder (rodzice odpowiadają za swoje dzieci).
- drukarz – der Drucker
- drukować – drucken
- handel - der Handel
- kelner – der Kellner
- mistrz – der Meister
- rycerz – der Ritter
- bumelować – bummeln
- bursztyn – der Bernstein
- cel – das Ziel
- fajnie – fein (doskonały, wykwintny)
- fałsz – falsch
- herszt – herrschen (rządzić)
- majstersztyk – das Meisterstück
- radzić – raten
- smakować – schmecken
- szacować – schätzen
- szpic – die Spitze
- szwagier – der Schwager
To jest zwykle takie coś co nie wiemy jak nazwać. Np. Co to za wihajster wisi przy drzwiach
w garażu?
2023 r. Copyright by Beata Jodel

Brak komentarzy:
Prześlij komentarz