Archiwum bloga

piątek, 15 września 2023

Czasownik KOMMEN z przedrostkami

Czasownik KOMMEN z przedrostkami występuje często w języku niemieckim, dlatego warto go poznać w szczegółach.

Czasownik kommen jest w czasie teraźniejszym czasownikiem regularnym, a więc odmiana jest bardzo prosta, jeśli zna się końcówki. Na pewno jest jednym z najczęściej używanych czasowników niemieckich. Któż z nas nie zna takich zwrotów jak :

Komm, lass das – chodź, daj spokój

Ich komme ja schon – już idę

Du sollst nach Hause sofort kommen – masz przyjść natychmiast do domu

Wie kommst du denn darauf? Jak na to wpadłeś?

Du kommst zu spät – przychodzisz za późno

Dodając przedrostki do tego wyrazu tworzymy czasowniki rozdzielnie złożone o podobnym znaczeniu do kommen, ale nie zawsze.

Te najbardziej popularne wg mnie to :

ankommen – przybywać, przyjechać

abkommen – zboczyć z drogi

auskommen – radzić sobie

mitkommen – pójść z kimś

nachkommen – przyjść później

umkommen – ginąć w znaczeniu umierać

vorkommen – zdarzać się

zukommen – zbliżać się, poczekać np. na rozwój wypadków

W zdaniu twierdzącym czasu Präsens wygląda to tak, że przedrostek przeskakuje na koniec zdania:

Ins Kino komme ich sicher mit  Do kina pójdę na pewno z … (Tobą lub z Wami)

Der Zug kommt um 14.05 Uhr an – Pociag przyjeżdża o 14.05

Er kommt mit dem Geld nicht gut aus – On nie radzi sobie dobrze z pieniędzmi

Die Politiker kommen oft vom Thema ab – Politycy często zbaczają (odchodzą) z tematu

Meine Schwester kommt später nach – Moja siostra przyjdzie później




                     Der Zug ist gerade angekommen – pociąg właśnie przyjechał

W czasie przeszłym konstrukcja zdań jest inna (przedrostek pozostaje przy czasowniku wraz z formą czasownika w czasie przeszłym, czyli gekommen):

So etwas ist mir noch nie vorgekommen – coś takiego nie zdarzylo mi się jeszcze nigdy

Leute sind vor der Hitze umgekommen – Ludzie ginęli od upału

Der Schnellzug ist zehn Minuten später angekommen – Pociąg ekspresowy przyjechał 10 minut później

Znane porzekadła z wyrazem z kommen

Das kommt gar nicht in Frage – To nie wchodzi w rachubę

Ich habe es kommen sehen – Wiedziałam, że tak się stanie

Jetzt komme ich an die Reihe – Teraz jest moja kolej

Das Kleid ist aus der Mode gekommen – Ta suknia wyszła z mody (niemodna)

Auf zwei Deutsche kommt ein Auto – na dwóch Niemców przypada jedno auto

Du kommst mir gerade recht – Właśnie Ciebie mi brakowało

Czasownik KOMMEN z przedrostkami to przykłady zdań i praktycznego zastosowania.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Polecany post

Jajko wielkanocne po niemiecku

Jajko wielkanocne po niemiecku to różne postacie jajek do konsumpcji. Cały rok jajka są nieodłącznym elementem naszej kuchni, ale na Wielkan...

Popularne posty